Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 1.1.2, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 1 of Chapter 1 (Description of Shri-Krishna’s Glories) of Canto 1 (goloka-khanda).
Verse 1.1.2
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
शरद्-विकच-पङ्कज-श्रियम् अतीव-विद्वेषकं
मिलिन्द-मुनि-सेवितं कुलिश-कञ्ज-चिह्नावृतम्
स्फुरत्-कनक-नूपुरं दलित-भक्त-ताप-त्रयं
चलद्-द्युति-पद-द्वयं हृदि दधामि राधा-पतेः
śarad-vikaca-paṅkaja-śriyam atīva-vidveṣakaṃ
milinda-muni-sevitaṃ kuliśa-kañja-cihnāvṛtam
sphurat-kanaka-nūpuraṃ dalita-bhakta-tāpa-trayaṃ
calad-dyuti-pada-dvayaṃ hṛdi dadhāmi rādhā-pateḥ
śarat—autumn; vikaca—blooming; paṅkaja—lotus; sriyam—beauty; atīva-vidveṣakam—reviling; milinda—bees; muni—by sages; sevitam—served; kuliśa—of lightning; kañja—lotus; cihna—with marks; āvṛtam—covered; sphurat—glistening; kanaka—golden; nūpuram—anklets; dalita—broken; bhakta—of the devotees; tāpa—sufferings; trayam—three; calat—moving; dyuti—splendor; pada—of feet; dvayam—pair; hṛdi—in my heart; dadhāmi—I place; rādhā-pateḥ—of Rādhā's Lord.
English translation of verse 1.1.2:
In my heart I place the splendid feet of Rādhā's Lord, feet that eclipse the glory of autumn lotuses, are served by hosts of bumblebee sages, are marked with lightning and lotus and decorated with glistening golden anklets, and break the three sufferings of the devotees.