Chandogya Upanishad (english Translation)
by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919
This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...
Verse 1.10.11
एवमेव प्रतिहर्तारमुवाच प्रतिहर्तर्या देवता प्रतिहारमन्वायत्ता तां चेदविद्वान्प्रतिहरिष्यसि मूर्धा ते विपतिष्यतीति ते ह समारतास्तूष्णीमासांचक्रिरे ॥ १.१०.११ ॥
॥ इति दशमः खण्डः ॥evameva pratihartāramuvāca pratihartaryā devatā pratihāramanvāyattā tāṃ cedavidvānpratihariṣyasi mūrdhā te vipatiṣyatīti te ha samāratāstūṣṇīmāsāṃcakrire || 1.10.11 ||
|| iti daśamaḥ khaṇḍaḥ ||11. He again said the same thing to the person singing the pratihāra: ‘O Pratihartā, if you sing the pratihāra without knowing anything about the deity relating to it, your head will fall.’ At this, they stopped their respective hymns and remained silent.
Word-for-word explanation:
Evam eva pratihartāram uvāca, he said the same thing to the person who was singing the pratihāra; pratihartaḥ, O Pratihartā; yā devatā pratihāram anvāyattā, that god to whom your pratihāra relates; tām avidvān, without knowing anything about him; cet pratihariṣyasi, if you sing the pratihāra; te mūrdhā vipatiṣyati iti, your head will fall; te, they [the singers]; ha samāratāḥ, stopped; āsāñcakrire tūṣṇīm, [and] remained silent. Iti daśamaḥ khaṇḍaḥ, here ends the tenth section.
Commentary:
When Uṣasti spoke thus to the singers, they all stopped their hymns. They were afraid they would lose their heads because they did not know about the deities