Brihad Bhagavatamrita (commentary)
by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329
The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.2.112, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.2.112 contained in Chapter 2—Jnana (knowledge)—of Part two (prathama-khanda).
Verse 2.2.112
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.2.112:
भयेन वेपमानस् तान् अवोचं साञ्जलिर् नमन् ।
अपराद्धं मया बाढं क्षमध्वं दीन-वत्सलाः ॥ ११२ ॥bhayena vepamānas tān avocaṃ sāñjalir naman |
aparāddhaṃ mayā bāḍhaṃ kṣamadhvaṃ dīna-vatsalāḥ || 112 ||bhayena–with fear; vepamānaḥ–trembling; tān–to them; avocam–I said; sa-añjaliḥ–with folded hands; naman–bowing; aparādham–offense; mayā–by me; bāḍham–extreme; kṣamadhvam–please forgive; dīna–to the lowly; vatsalāḥ–O you who are kind.
Seeing this astonishing sight, I began trembling in fear. I offered obeisances to them with folded hands and said, “O dīna-vatsala–O you who are affectionate to the fallen! I have committed a great offense. Please forgive me.”
Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda
(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)
Śrī Gopa-kumāra says, “After witnessing this incredible scene, I began shaking in fear. With folded palms I addressed Sanaka and the others, ‘I have committed a great offense, O dīnavatsala! Please pardon me.’”