Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 2.2.112, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 2.2.112 contained in Chapter 2—Jnana (knowledge)—of Part two (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 2.2.112:

भयेन वेपमानस् तान् अवोचं साञ्जलिर् नमन् ।
अपराद्धं मया बाढं क्षमध्वं दीन-वत्सलाः ॥ ११२ ॥

bhayena vepamānas tān avocaṃ sāñjalir naman |
aparāddhaṃ mayā bāḍhaṃ kṣamadhvaṃ dīna-vatsalāḥ || 112 ||

bhayena–with fear; vepamānaḥ–trembling; tān–to them; avocam–I said; sa-añjaliḥ–with folded hands; naman–bowing; aparādham–offense; mayā–by me; bāḍham–extreme; kṣamadhvam–please forgive; dīna–to the lowly; vatsalāḥ–O you who are kind.

Seeing this astonishing sight, I began trembling in fear. I offered obeisances to them with folded hands and said, “O dīna-vatsala–O you who are affectionate to the fallen! I have committed a great offense. Please forgive me.”

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

Śrī Gopa-kumāra says, “After witnessing this incredible scene, I began shaking in fear. With folded palms I addressed Sanaka and the others, ‘I have committed a great offense, O dīnavatsala! Please pardon me.’”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: