Agni Purana [sanskrit]

97,288 words

This Sanskrit edition of the Agnipurana. It is one of the traditional eighteen Mahapuranas presented as an encyclopedia of ancient Indian history and knowledge. It contains either 382 or 383 chapters and over 10.000 verses (Sanskrit Shlokas).

Verse 320.44

लिङ्गस्य पार्श्वयोर्भद्रेपदद्वारमलोपनात् ।
तत्पार्श्वशोभाः षड्लोप्य लताः शेषास्तथा हरेः ॥ ४४ ॥

liṅgasya pārśvayorbhadrepadadvāramalopanāt |
tatpārśvaśobhāḥ ṣaḍlopya latāḥ śeṣāstathā hareḥ || 44 ||

The Sanskrit text of Verse 320.44 is contained in the book The Agni Puranam (Anandashram Edition) by Shri Chimna Apate (श्री चिमणा आपटे). This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The Sanskrit text by Shri Chimna Apate (श्री चिमणा आपटे) (1987)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (320.44). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Linga, Parshva, Bhadra, Padat, Var, Vara, Alopa, Tat, Tad, Shobha, Shat, Shash, Lopya, Lata, Shesha, Tatha, Hari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 320.44). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “liṅgasya pārśvayorbhadrepadadvāramalopanāt
  • liṅgasya -
  • liṅga (noun, neuter)
    [genitive single]
  • pārśvayor -
  • pārśva (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    pārśva (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    pārśvā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • bhadre -
  • bhadra (noun, masculine)
    [locative single]
    bhadra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhadrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • padad -
  • pad -> padat (participle, neuter)
    [nominative single from √pad class 1 verb], [vocative single from √pad class 1 verb], [accusative single from √pad class 1 verb]
  • vāram -
  • vāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vārā (noun, feminine)
    [adverb]
    vār (noun, masculine)
    [accusative single]
  • alopa -
  • alopa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nāt -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 2: “tatpārśvaśobhāḥ ṣaḍlopya latāḥ śeṣāstathā hareḥ
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • pārśva -
  • pārśva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārśva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śobhāḥ -
  • śobha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śobhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ṣaḍ -
  • ṣaṭ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ṣaṣ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ṣaṣ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • lopya -
  • lopya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lopya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    lup -> lopya (participle, masculine)
    [vocative single from √lup class 4 verb], [vocative single from √lup class 6 verb]
    lup -> lopya (participle, neuter)
    [vocative single from √lup class 4 verb], [vocative single from √lup class 6 verb]
  • latāḥ -
  • latā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śeṣās -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śeṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tathā* -
  • tathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tatha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • hareḥ -
  • hari (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    hari (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    hṛ (verb class 1)
    [optative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 320.44

Cover of edition (2007)

Agni Purana with Hindi Translation
by Tarinish Jha and Dr. Ghanshayam Tripathi (तारिणीश् झा और डॉ. घनश्याम त्रिपाठी) (2007)

Publisher: Hindi Sahitya Sammelan, Allahabad; 1199 pages; Title: अग्निपुराणम् (संस्कृत एवं हिन्दी अनुवाद);

Buy now!
Cover of edition (2023)

Agni Purana (Two Volumes)
by M. N. Dutt (2023)

Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.; Editor: K. L. Joshi.; ISBN-10: 8171101690; ISBN-13: 9788171101696; 1070 pages.

Buy now!
Cover of edition (2006)

Agni-Purana (Set of 4 Volumes)
by N. Gangadharan (2006)

Publisher: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.; ISBN: Part I 8120803590 (9788120803596); Part II 8120803604 (‎9788120803602); Part III 8120801741 (9788120801745); Part IV 812080306X (9788120803060); 1271 pages.

Buy now!
Cover of edition (2013)

The Agni Purana (Hindi)
by (2013)

Publisher: Gita Press, Gorakhpur; Title: अग्निपुराण (केवल हिन्दी अनुवाद); ISBN-10: 8129302934; ISBN-13: 9788129302939; 848 pages.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Agni Purana (Kannada)
by Sreedharananda (2013)

Publisher: Pooja Pusthaka Bhandara, Bangalore; Title: ಅಗ್ನಿ ಪುರಾಣ; 560 pages.

Buy now!

Preview of verse 320.44 in Kannada sript:
ಲಿಙ್ಗಸ್ಯ ಪಾರ್ಶ್ವಯೋರ್ಭದ್ರೇಪದದ್ವಾರಮಲೋಪನಾತ್ ।
ತತ್ಪಾರ್ಶ್ವಶೋಭಾಃ ಷಡ್ಲೋಪ್ಯ ಲತಾಃ ಶೇಷಾಸ್ತಥಾ ಹರೇಃ ॥ ೪೪ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: