The Gods of the Egyptians Vol 1

Studies in Egyptian Mythology

by E. A. Wallis Budge | 1904 | 170,388 words

Volume 1-16 chapters including The Gods of Egypt, Primitive Gods and Nome-Gods, Hell and the Damned, Ra the Sun-God and His Forms, Hathor and the Hathor-Goddesses, The Horus Gods, and more. Includes 49 plates, 38 illustrations....

Chapter XI - The Legend Of Rā And Isis

Hieroglyphic Text With Transliteration And Translation


Re
Chapter

en
of

neter
the god

neterti
divine (?)

kheperu tchesef
self-produced,

ȧri
the maker

pet
of heaven,

ta
[and] earth,

māu
[and] the breath

en
of

ānkh
life,

khet
of fire,

neteru
of gods,

reth
of men,

āut
of beasts,

menmen
of cattle,

tcheṭfet
of reptiles and creeping things,

apt
of the fowl of the air,

remu
[and] of fishes,

suten
the king

reth
of men

neteru
[and] of gods,

em
in

kher
form


one,

ḥenti
[to whom] periods of 120 years

er
[are] as

renput
years,

āsht
of many

renu
names,

ȧn
not

rekh
known

pefi
is that [god],

ȧn
not

rekh
known

pefi
is that [god to]

neteru
the gods.

ȧstu
Behold,

Ȧst
Isis

em
was in the form of

set
a woman

saa
[who was] skilled

en
in

tcheṭu
words (i.e., matters).

khak-ȧb-s
Her heart rebelled

er
at

ḥeḥu
the millions

em
of

reth
men, í

setep eres
she chose rather

ḥeḥu
the millions

em
of

neteru
the gods,

ȧpt-set
and she esteemed

ḥeḥu
the millions

em
of

khu
the spirits [of more value].

ȧn khem set
“Could she not be

em
in

pet
heaven

ta
[and] earth


like

Ra

ȧri ḳert
[and] make herself mistress

ta
of the earth

netert
and a goddess,”

ka-set
she meditated

em
in

ȧb-set
her heart.

er rekh
“by knowing

ren
the name

neter
of the god

shepsi
holy?”

ȧstu
Behold,

āq en
came in



hru neb
every day

em ḥāt
in front of

qet - [f]
[his] sailors,

smen-thȧ
and was stablished

ḥer
upon

nest
the throne

khuti
of the two horizons.

ȧaut
Had become old

netri
the divine one,

ennu - nef re - ƒ
he dribbled at his mouth,

sat - ƒ
he poured out

nebȧut - f
his exudations

er
upon

ta
the ground,

peḳas en su
and his spittle

sekher
fell

her
upon

sat
the earth.

sek-nes Ȧst
Isis she kneaded [it]

em
in

ṭet-set
her hand

ḥenā
with

ta
earth

unenet
which was

ḥer-set
on it,

qeṭ-nes-set
she fashioned it

em
in the form of

tcheṭfeti
a serpent

shepsi
sacred,

ȧri en set
[and] she made [it]

em
in

qaȧ
the form

ḥeti
of a dart.

ȧn
Not

nemunemuȧ-s
did it move along

ānkh-thȧ
alive

er kheft-set
before her,

khaā-set
[and] she left [it]

ḥamu
lying

ḥer
on

uat
the path

āpep neter āa ḥer-s
whereon journeyed the great god

er
according

ȧba - f
to his desire

em khet
through

tani - ƒ
his two lands.

neter The god

shepsi
holy

khā - ƒ
rose up,

er ḥa
behind

neteru
the gods

em in

Āci-perti ;
the great double house,

ānkh
life,

utcha
strength,

senb
health!

em khet- ƒ
[were] following him,

seftseft - ƒ
[and] he marched on


as [he did]

hru neb
every day

unkhu-set
[when] bit

em
[him]

tcheṭfeti
the serpent

shepsi
sacred ;

khet
the fire

ānkhet
of life

per-thȧ
was coming out

ȧm - ƒ
from him

tchesef
himself,

ṭer-nes
it destroyed

ȧmi
the dweller

na
in the

āshu
cedars.

neter
The god

netri
divine

[un] - ƒ
he opened

re - f
his month,

kheru
the voice

en
of

ḥen -f
his Majesty

ā.
L.

u.
S.

s.
H.
!
peḥ-nef
reached

er
unto

pet
heaven.

Paut
The company

neteru
of the gods

tuf
was

her
for [saying],

mā pu-u
“What is it?”

neteru - f
His gods [were]

her
for [saying]

petrȧ-u
“What is the matter?”

ȧn
Not

qem - ƒ
found he

meṭtu
words

er
to

ushebt
answer

her-f
about it.

ȧrti-fi
His two jaws

her khetkhet
rattled,

āt - ƒ
his limbs

neb
all

ȧstiti
trembled,

metu
the poison

thetet-nef
took possession

eon ȧufi
of his body


as

thetet
taketh possession

Ḥāp
the Nile

em
of

khet
his river bed.

neter
The god

āa
great

smen-nef
stablished

ȧb-f
his heart,

[nȧs] - f
he [cried] out

er
to

ȧmiu
those in

khet - ƒ
his train :—

māi-ten
“Come


to me,

khepert
O ye who have come into being

em
from

ḥāt-ȧ
my members,

neteru
[ye] gods

peru
who have proceeded

em-ȧ
from me,

ṭāt rekh-ten
and I will make you to know

kheperȧ-set
what hath happened :

ṭemu-entu
I am wounded

khet
by something

meru
deadly,

rekh-set
knoweth it

ȧb-ȧ
my heart.

ȧn
Not

maa su
have seen it

maa-ȧ
my eyes,

ȧn
not

ȧri
made it

set ṭet-ȧ
my hand,

ȧn
not

rekh-set
know [I] it

em ȧri-nȧ nebt
who hath done [this] to me anyone,

ȧn
not

ṭeptu-ȧ
have I tasted

ment
pain

mȧtet-set
like it,

ȧn
never was

meru
deadly [anything]

er-s
more than it.

ȧnuk
I am

ser
a prince,

sa
the son

ser
of a prince,

mu
the divine issue

hheperu
produced

em
by

neter
a god.

ȧnuk
I am

ur
a great one,

sa
the son

ur
of a great one,

maut en
thought out

ȧtef-ȧ
my father

ren-ȧ
my name.

ȧnuk
I am

āshu
of many

rennu
names,

āsht
of many

kheperu
forms (or, existences)

ȧu
is

kheperȧ-ȧ
my form (or existence)

unu
living

em
in

neter
god

neb
every.

nȧs-ȧ-tu
I have proclaimed

Temu Ḥeru ḥekennu
Temu and Ḥeru Ḥekennu.

ȧu tcheṭ
Have uttered

ȧtef-ȧ
my father

mut-ȧ
and my mother

ren-ȧ
my name,

ȧmen-set
hidden was it

em
in

khat-ȧ
my body

er
by

mes-ȧ
my begetter

en meri
who wished

tem
not

erṭāt khepera
to let have

peḥti
power

ḥekau-ȧ
him who would enchant me

en
by

ḥekai
enchantments

er-ȧ
over me.

peru-k
I had come forth

er
from

ḥa er
the abode to

maa ȧri-nȧ
see what I had made

sutet
[and] was being led

em
through

taui
the lands

qemamu-nȧ
[which] I had created,

em tcheṭem
when [something] aimed a blow

kher-ȧ
at me

ȧn rehh-ȧ su
[and] I know not what it is.

ȧn khet ȧs pu
Behold it is not fire,

ȧn mu ȧs pu
behold it is not water.

ȧb-ȧ
My heart

kheri
contains

[khet]u
fire,

ḥāt-ȧ
my limbs

ȧstiti
[are] trembling,

āt-[ȧ]
[my] members

kheri
contain

mesu
the children

ḥesiu
of quakings.

ȧmmā ȧntu-nȧ
I pray you let be brought to me

mesu-ȧ
my children,

neteru
the gods

khui
mighty

meṭet
of words,

rekhi
skilful

re-sen
with their mouths,

sarṭ-sen
their powers,

peḥ-sen
they reach

her
to heaven.

iu-eref
Came to him

mesu
[his] children,

neter
god

neb
every

ȧm
there

kheri
with

ȧkebu-nef
his cries of weeping.

iu en Ȧst
Came Isis

kheri
with

khut-set
her power

ȧst re-set
and her skilled mouth,

em
with

nifu
the breath

en
of

ānkh
life,

thes-set
her incantations

ḥer ṭer
destroy

ment
diseases,

meṭtu-set
her word

sānkh
maketh to live

ḳa
stinking

ḥeti
throats
(i.e., throats of the dead).

tcheṭ-set
She said,

mā pu-u
What is this,

ȧtef
O father

neter
god ?

petrȧ
What is it ?

theṭfi
A snake

ṭen mennu
hath shot sickness

ȧm-k
into thee.


A thing

mes-k
made by thee

fa
hath lifted up

ṭep-f
its head

erek
against thee.

ka
Verily

sekher-set
it shall be overthrown

em
by

Ḥekaiu
words of power

menkhiu
beneficent,

ṭā-ȧ khetkhet - f
I will make it to depart

er
from

maa
the sight

sati-k
of thy rays.

neter
The god

tcheseri
holy

ȧpu-nef
opened

re - f
his mouth:

ȧnuk
I

pu shemi
was passing

ḥer
over

uat
the way

sutut
going

em
through

tani
the two lands

set-ȧ
of my country,

ȧba en ȧb-ȧ er
wished my heart to

maa
see

qemamu-nȧ
what I had created

khunen-nȧ
[when] I was bitten

em
by

tcheṭfi
a snake

ȧn maa set
invisible.

ȧn khet ȧs pu
Behold it is not fire,

ȧn mu ȧs pu
behold it is not water.

qebebḥ-kuȧ
I am colder

er
than

mu
water,

shemem-kuȧ
I am hotter

er
than

seshet
fire,

ḥāt-ȧ
my limbs

neb
all

er kheri
are full of

fetet
sweat,

tuȧ
I

ȧstiti
tremble,

maat-ȧ
my eye

ȧn
is without

smen
stability,

ȧn

qemḥu-ȧ
I cannot see

pet
the heavens,

ḥu
bursteth out

mu
water

ḥer
on

ḥrȧ-ȧ
my face

em
[as] in

shemu
summer.

tcheṭ ȧn
Said

Ȧst
Isis

en
to


Rā,

ȧ
O

tcheṭ-nȧ
tell me

ren-k
thy name,

ȧtef
father

neter
god;

ānkh
liveth

sa
the person

ṭemu-tu ḥer
who hath declared

ren - f
his name.

ȧnuh
[Said Rā] I am

ȧri
the maker

pet
of heaven

ta
[and] earth,

thes
the knitter together

ṭuu
of the mountains,

qemamu
the creator

unnet
of what exists

ḥer - f
upon it.

nuk
I am

ȧri
the maker

mu
of the water

khepertu
making to exist

Meḥt-ur
Meḥt-ur,

ȧri
acting [as]

ka en
bull of

mut - ƒ
his mother,

kheperu
the creator

netchem netchemiu
of the joys of love.

nuk ȧri
I am the maker

pet
of heaven

sesheta
and have covered over

khuti
the two horizons,

ṭā-ȧ
I have set

ba
the soul

nu
of

neteru
the gods

em-khennu-set
within them

ȧnuk
I am

un
he who openeth

maati-f
his eyes,

kheperu
becometh

ḥetchetchtu
the light;

ākhennu
shutteth [he]

maati-f
his eyes,

kheperu
becometh

kekui
the dark.

ḥu
Riseth

mu
the flood

Ḥāp
of Ḥāp (Nile)

kheft
when

utu-nef
he giveth the command,

ȧn
not

rekh en neteru
know the gods

ren - ƒ
his name.

nuk
I am

ȧri
the maker

unnu
of hours,

kheperu
the creator

hru
of days,

nuh
I am

ȧpu
the opener

ḥebu
of the festivals

renpit
of the year,

qemamu
the creator

ȧtru
of streams of water.

nuk
I am

ȧri
the maker

khet
of flame

ānkhet
of life

er sekheperu
making to be performed

kat
works

en
in

amu
the houses.

nuk
I am

Kheperȧ
Kheperȧ

em
in

ṭuauu
the morning,



em
in

āḥāu-f
his noontide,

Temu
Temu

ȧmi māsheru
in the evening.

ȧn
[But] not

khesef
was driven

met
the poison

em out of

shemi-set
its course,

ȧn
not

netchem
was relieved

neter āa
the great god.

tcheṭ ȧn
Said

Ȧst
Isis

en
to

Rā
Rā: —

ȧn ren-k ȧpu
Thy name is not enumerated

em
among

na
the

tcheṭu-k-nȧ
things which thou hast said to me ;

ȧ
O

tcheṭ-k
tell thou

set
it


to me,

peri
and shall come out

ta
the

metu
poison.

ānkh
Shall live

sa
a person

ṭemu-tu
having uttered

ren - f
his name.

metu
The poison

tcheṭemu-set
it burned

em
with

tcheṭemu
burnings,

sekhemu-nes
it was stronger

er
than

nebȧu
the flame

en
of

ārt
fire.

tcheṭ ȧn
Said

ḥen
the majesty

en
of


Rā,

ṭāt-nȧ
I give myself

ḥeḥui mā Ȧst
to be searched out by Isis,

per em ren-ȧ
shall come forth my name

em
from

khat-ȧ
my body

er
into

khat-s
her body.

ȧmen en su
Hid himself

netri
the divine one

em
from

neteru
the gods,

usekh
empty was

ȧst
the place

em
in

uȧa
the Boat

en
of

ḥeḥ renput
millionsof years.

ȧr
When

kheperu
it became


about

sep
the time of

pert
the coming forth

ent
of

ȧb
the heart

tcheṭ-s
she said

en
to

sa
[her] son

Ḥeru
Horus:—

senḥa ent su
Let him bind himself by an oath

em ānkh
sworn by the life

neter
of the god

erṭāt neter
that the god will give

maati-f
his two eyes.

neter
The god

āat
great

uthes - nef ḥer ren - ƒ
was removed from his name,

Ȧst
Isis,

urt-ḥekauti
great in words of power [said]:—

shept
Run out,

metu
poison,

per
come forth

em
from


Rā,

maat
Eye

Hern
of Horus,

peri
come forth

em
from

neter
the god,

nubȧu
and shine

en
without

re - ƒ
his mouth.

nuk
I,

ȧri-ȧ
I have worked,

nuk
I

hau er māȧi
make to fall down

ḥer
upon

ta
the ground

er metu sekhemu
the poison which is defeated,

māki
verily

uthes
was removed

en
from

neter
the god

āa
great

ren - ƒ
his name.

Rā ānkh - ƒ
Rā may he live,

met
the poison

mit
may it die

thes rer
and conversely.

men
A certain one,

mes
the son

en
of

ment
a certain woman,

ānkh - f
may he live,

metu
the poison

mit
may it die.

tcheṭ en Ȧst ur
[Thus] said Isis, great lady,
ḥent
mistress

neteru
of the gods,

rekh
who knew



em
by

ren - f
his name

tchesef
his own.

tcheṭ
To be said

ḥer
over

tut en
an image of

Temu
Temu

ḥenā
and

Ḥeru-ḥekennu
Ḥeru-ḥekennu,

erpit
and [over] a figure

Ȧst
of Isis,

tut
and an image

Ḥeru
of Horus.
Like what you read? Consider supporting this website: