The Gods of the Egyptians Vol 1

Studies in Egyptian Mythology

by E. A. Wallis Budge | 1904 | 170,388 words

Volume 1-16 chapters including The Gods of Egypt, Primitive Gods and Nome-Gods, Hell and the Damned, Ra the Sun-God and His Forms, Hathor and the Hathor-Goddesses, The Horus Gods, and more. Includes 49 plates, 38 illustrations....

xxviii. 20.
Shāt
The Book

ent
of

rekh
knowing

kheperu
the evolutions

nu
of



sekher
[and] of overthrowing

Āpep
Āpep.

tcheṭtu
The words

Neb-er-tcher
of Neb-er-tcher.

tcheṭ-f
He says :—

kheper-ȧ
“I was (or, became)

kheper
the creator

kheperu
of what came into being.

kheperu-k[u]ȧ
I came into being

em
in

kheperu
the forms

en
of

Kheper ȧ
kheperȧ

kheper
coming into being

em
in

sep ṭepi
primeval time.

kheper-kuȧ
I came into being

em
in

kheperu
the forms
21.
en
of

Kheper ȧ
Kheperȧ.

kheper-ȧ
I was (or, became)

kheper
the creator

khheperu
of what came into being,

pu en
that is to say,

pa-nȧ
I produced myself

ȧu pautet
from the primeval matter

ȧru-nȧ
[which] I made.

pa-nȧ
I produced myself

em
from

pautet
primeval matter.

pa ren-ȧ
My name is

Ȧusȧres
Osiris,

pautet
the primeval matter

pautit
of primeval matter.
22.
ȧri-ȧ
lave done

mertu-ȧ
my will

nebt
all

em
in

ta
earth

pen
this,
[and]
usekht-nȧ
I have spread abroad

ȧm - ƒ
in it;

thes-nȧ
I raised up

ṭet-ȧ
my hand.

uāu-kuȧ
I was alone ;

ȧn
not

mes-sen
born [were] they.

ȧn
Not

ȧshesh-nȧ
had I spit

em Shu
in the form of Shu,

ȧn
not

ṭāf-nȧ
had I emitted

em Ṭāfnut
Tefnut

ȧn-nȧ
I brought [into]

re-ȧ
my mouth

tches-ȧ ren-ȧ
my own my name,

pu
that is to say,

ḥekau
a word of power,

ȧnuh pu kheper - nȧ
and I, even I, came into being

em
in the form

Kheperu
of things which came into being,

Kheper-kuȧ
and I came into being

em
in

kheperu
the forms

en
of

Kheperȧ
Kheperȧ.

kheper-nȧ
I came into being

em
from

pautti
the primeval matter,

kheper
coming into being

āsht
[in] multitudes

kheperu
of forms

em
from

ṭep-ā
the beginning.

ȧn
Not

kheper
existed

kheperu
created things

nebt
any

em
in

ta
land

pen
this;

ȧri-nȧ
I made

ȧri
whatsoever was made

nebt
everything.

uāu-k[]
I was alone,

ȧn
not

kheper
existed
24.
[any other]

ki

en ȧru-nef
who worked

ḥenā-ȧ
with me

em
in

bet
place

pui
that;

ȧri-ȧ
I made

kheperu-ȧ
what I made

ȧmi
therein

em
by means of

ba
divine soul

pui
that

thes-nȧ
[which] I raised up

ȧmi
therein

em
out of

Nu
Nu (i.e., the primeval abyss of water)

em
from

enen
a state of inertness,

ȧn
not

qemi-nȧ
found I

bet
a place

āḥā-nȧ ȧmi
whereon I could stand.

khut-nȧ
I worked with the spirit [which] was

em
in

ȧb-ȧ
my heart,

senti I laid a foundation
25.

...

em ḥrȧ-ȧ
before me,

ȧri-nȧ
I made

ȧri
whatsoever was made

nebt
all.

uāu-k[]
I was alone,

senti-nȧ
I laid a foundatio

em
in

ȧb-ȧ
my heart,

qemam-nȧ
I made

ki kheperu
other things which came into being,

āsht kheperu
and manifold were the things which came into being

nu
of

Kheperȧ.
Kheperȧ

kheper
Came into being

ȧn mesu-sen
what they gave birth to

em
out of

kheperu
the creations

nu
of

mesu-sen
their offspring.
26.
ȧnuk pu ȧshesh-nȧ
I, even I, spat

em Shu
in the form of Shu,

ṭāf-nȧ
[and] I emitted

em Ṭāfnut
Tefnut,

kheper-nȧ
[and] I became

em
from

neter
god


one

neter
gods

khemt
three,

pu
that is to say,

er-ȧ
from myself

kheperiut
two gods came into being

em
on

ta
earth

pen
this.

ḥāā
Were raised up

ȧref
therefore

Shu
Shu

Ṭāfnut
and Tefnut

em
in

Nu
Nu (i.e., the primeval watery abyss)

unen-sen ȧmi
wherein they were.

ȧn
Behold,

maat-ȧ
my eye

ȧn-nȧ
brought to me
27.
sen
they

em-khet
in the train of

ḥenti
a ḥenti period,

uau-sen
they proceeded

er-ȧ
from me.

sam-nȧ em āt-ȧ
I collected my members,

per-sen
they came forth

ȧmi tches-ȧ
from myself

em-khet
after

hat-nȧ
I had union

em
with

khefā-ȧ
my clenched hand,

came to me (?)

ȧb-ȧ
my heart (or, will)

em
out of

ṭet-ȧ
my hand.

āaāa
The seed

kher
[which] fell

em
into

re-ȧ
my mouth,

ȧshesh-nȧ
I spat
Col. xxix. 1.
em Shu,
in the form of Shu,

ṭāf-nȧ
I emitted water

em Ṭāfnut
in the form of Tefnut,

kheper-nȧ
I became

em
from

neter
[being] god


one

neteru
gods

khemt
three,

pu
that is to say,

er-ȧ
from myself

hheperiut
two gods came into being

em
on

ta
earth

pen
this.

ḥāā
Were raised up
2.
ȧref
therefore

Shu Ṭāfnut
Shu and Tefnut

em
from out of

Nu
Nu (i.e., the inert primeval watery abyss)
[1]
unen-sen ȧmi
wherein they were.

ȧn
Saith

ȧtef-ȧ
my father
3.
Nu
Nu,

ati-sen
“They covered up [or, made weak]

maat-ȧ
my eye

em-sa sen
after them

 


uabu
[with] bushes,

sep sen
twice,

ḥentiu
for ḥen periods.

nabu
Vegetation

ḥefi
and reptiles

em
[came] from

Bern
the god Rem,

em
from

rem-th
the tears

er-ȧ
[falling] from me.

ha en maat-ȧ
Cried my eye,

kheper
came into being

ret
mankind.

pu
...
4.
ṭebu-nȧ
I endowed

su
it

em
with

khut
power.

khāru-nes
It raged

er-ȧ
at me

em-hhet
after

i-s
it came

ket
[finding] another

reṭ
growth

em hhennu en ȧst-s
within its place.

kher
Fell

en ṭen-ṭen-s
its vigorous power

ȧu
upon

uabu-s
its bushes,

ḥer
upon

uabu
the bushes

ṭebui-nȧ
[which] I placed

ȧm
there to

se-nāā
make adornmert
5.
ȧm-s
in it.

khenti
Ruling

ȧref
therefore

ȧst-s
[on] its seat

ḥrȧ-ȧ
in my face

heq-nes
it ruleth

ta tcher - f
the whole earth.

mes en Shu Ṭāfnut
Gave birth Shu [and] Tefnut

Nut
to Nut,

Ȧsȧr
Osiris,

Ḥeru-khenti-ȧn-maati
Ḥeru-khenti-ȧn-maati,

Set
Set,

Ȧst
Isis,

Nebt-het
Nephthys,

ȧn
[and] behold,

mesu-sen
their children

qemam-sen
they create

kheperu
beings
6.
āsht
manifold

em
in

ta
earth

pen
this

em
from

kheperu
the beings

nu
of

mesu
children,

em
from

hheperu
the beings

nu
of

mesu-sen
their children.

shent-sen
They invoke

ren-ȧ
my name,

sekher-sen
they overthrow

kheft-sen
their enemies,

qemam-sen
they create

hehau
words of power

en
for

selcher Āpep
the overthrow of Āpep,

ȧu-f
...
7.
10

ḥer sau
who is to be bound

ḥer āāui
by the two hands

en
of

Aker
Aker,

ȧn
not

un
may be

āāui - f
his two hands,

ȧn
not

un
may be

reṭui-f
his two feet,

satet - f
may he be chained

en
to

ȧst uā
one place


even as

ḥu
inflicteth



setchebu-f
his blows

utu-nef
decreed for him.

ȧu sekher-tuf
He is overthrown

ḥer
on

sati-f
his back

pui ṭu
wicked,
8.
senpu
slit is

ḥrȧ-f
his face

ḥer
for

ȧri-nef
what he hath done,

meni su
and he remaineth

ȧu
upon

sati - ƒ
his back

pui

ṭu
evil.

Footnotes and references:

[1]:

The paragraph beginning and ending with is repeated, apparently by inadvertence, in the papyrus.

Like what you read? Consider supporting this website: