Sapaksha, Sapakṣa: 11 definitions
Introduction:
Sapaksha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Sapakṣa can be transliterated into English as Sapaksa or Sapaksha, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarysapakṣa (सपक्ष).—a (S) Having wings, winged, fledged. 2 Being of the same side or party; a partisan, an adherent. 3 whether as a or as s m In logic. A syllogism or an argument in which the proposition to be maintained is necessarily or invariably present: contrad. from vipakṣa q. v. The usual examples are:--of sapakṣa, a KITCHEN in which fire is present always; of vipakṣa a RIVER-DEEP (ḍōhō), in which fire is never. 3 a Supported, advocated, or countenanced by some authority;--as a doctrine or a person.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishsapakṣa (सपक्ष).—a Winged. Being of the same side.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionarySapakṣa (सपक्ष).—a.
1) Winged, having wings.
2) Having a side or party; भूभृत् परार्ध्योऽपि सपक्ष एव (bhūbhṛt parārdhyo'pi sapakṣa eva) Bu. Ch.1.1.
3) Belonging to the same side or party.
4) (Hence) Kindred, like, similar (fig.); दलद्द्राक्षानिर्यद्रसभरसपक्षा भणितयः (daladdrākṣāniryadrasabharasapakṣā bhaṇitayaḥ) Bv.2.77.
5) Containing the पक्ष (pakṣa) or subject of an inference.
-kṣaḥ 1 An adherent, a follower, partisan.
2) A kindred, a kinsman; परित्रातस्त्वया सपक्षः (paritrātastvayā sapakṣaḥ) M.4.
3) (In logic) An instance on the same side, a similar instance; निश्चितसाध्यवान् सपक्षः (niścitasādhyavān sapakṣaḥ) T. S.; साध्ये निश्चितमन्वयेन घटितं विभ्रत् सपक्षे स्थितिम् (sādhye niścitamanvayena ghaṭitaṃ vibhrat sapakṣe sthitim) Mu.5.1.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionarySapakṣa (सपक्ष).—mfn.
(-kṣaḥ-kṣā-kṣaṃ) 1. Winged. 2. Having a side or party. 3. Like, similar. 4. Containing the major term or subject. m.
(-kṣaḥ) 1. A partisan, a follower, an adherent, one of the same side or party. 2. An instance of the same side. E. sa for samāna same, pakṣa party.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionarySapakṣa (सपक्ष).—I. adj. 1. winged. 2. having a side or party. Ii. m. a similar instance, one in which the major term is found (sādhyavān), Bhāṣāp. 72. Iii. m. a partisan.
Sapakṣa is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and pakṣa (पक्ष).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionarySapakṣa (सपक्ष).—1. [masculine] partisan, adherent, friend; partaker, companion. Abstr. tā [feminine], tva [neuter]
--- OR ---
Sapakṣa (सपक्ष).—2. & ka [adjective] winged, feathered (arrow); befriended.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Sapakṣa (सपक्ष):—[=sa-pakṣa] mfn. (7. sa+p) having wings, winged, [Mahābhārata; Harivaṃśa] etc.
2) [v.s. ...] feathered (as an arrow), [Śiśupāla-vadha]
3) [v.s. ...] having partisans or friends, [ib.]
4) [v.s. ...] containing the major term or subject, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]
5) [v.s. ...] m. ‘taking the same side’, an adherent, friend (-tā f. -tva n.), [Kāvya literature; Kathāsaritsāgara]
6) [v.s. ...] m. partaker, one being in like or similar circumstances, [Naiṣadha-carita]
7) [v.s. ...] (in logic) an instance on the same side (e.g. the common illustration of ‘the culinary hearth’), a similar instance or one in which the major term is found, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionarySapakṣa (सपक्ष):—[sa-pakṣa] (kṣaḥ) 1. m. A partisan, one on the same side. a. Winged.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionarySapakṣa (सपक्ष):—(a) winged, having wings; belonging to the same side/party; hence ~[tā] (nf).
...
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusSapakṣa (ಸಪಕ್ಷ):—[adjective] having wings; winged.
--- OR ---
Sapakṣa (ಸಪಕ್ಷ):—[noun] a man belonging to a party, side or group.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Paksha, Sha, Ca.
Starts with: Sapakshaka, Sapaksham, Sapakshapata, Sapakshapatam, Sapakshata, Sapakshatva.
Ends with: Hamsapaksha.
Full-text (+147): Sapakshata, Sapakshaka, Sapakshatva, Sapattra, Sapratisha, Sapratiksham, Sapramodanam, Saparivara, Saparivaha, Saparijana, Sapulakam, Sapramodam, Sapratyasham, Saparvata, Sapranayam, Saprativapa, Saprabhatva, Sapreshya, Saprajas, Saparitosham.
Relevant text
Search found 14 books and stories containing Sapaksha, Sapakṣa, Sapaksa, Sa-paksha, Sa-pakṣa, Sa-paksa; (plurals include: Sapakshas, Sapakṣas, Sapaksas, pakshas, pakṣas, paksas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Anumana in Indian Philosophy (by Sangita Chakravarty)
(A). Meaning of Anumāna (in Nyāya-Vaiśeṣika Philosophy) < [Chapter 2 - Treatment of Anumāna in Nyāya-Vaiśeṣika Philosophy]
(A). Definition of Anumāna (in Mīmāṃsā-Vedānta Philosophy) < [Chapter 4 - Treatment of Anumāna in Mīmāṃsā-Vedānta Philosophy]
(F). Fallacy (Hetvābhāsa) < [Chapter 2 - Treatment of Anumāna in Nyāya-Vaiśeṣika Philosophy]
The Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
Verse 1435 < [Chapter 18 - Inference]
Verse 1434 < [Chapter 18 - Inference]
Verse 1437 < [Chapter 18 - Inference]
Vaisheshika-sutra with Commentary (by Nandalal Sinha)
Sūtra 3.1.17 (Above continued) < [Chapter 1 - Of the Marks of Inference]
Padarthadharmasamgraha and Nyayakandali (by Ganganatha Jha)
Text 114 < [Chapter 6a - On Qualities]
Text 102 < [Chapter 6a - On Qualities]
Text 101 < [Chapter 6a - On Qualities]
The validity of Anumana (inference) in Nyaya system (by Babu C. D)
Chapter 4.2.2 - The Prakaranas (b): Tarkikaraksha by Varadaraja
Chapter 4.4 - Tarkashara by Ananda Narayana Sastry P.S.
Chapter 4.2.1 - The Prakaranas (a): Nyayasara by Bhasarvajna
Brahma Sutras (Nimbarka commentary) (by Roma Bose)
Brahma-Sūtra 2.1.10 (correct conclusion end) < [Adhikaraṇa 3 - Sūtras 4-11]
Brahma-Sūtra 2.1.28 (correct conclusion continued) < [Adhikaraṇa 9 - Sūtras 25-30]
Related products