Ane, Ānē: 3 definitions
Introduction:
Ane means something in the history of ancient India, Jainism, Prakrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
India history and geography
Source: Project Gutenberg: Castes and Tribes of Southern India, Volume 11) Ane (“elephant”) is one of the many exogamous septs (division) among the Holeyas (field labourers). There are customs remaining which seem to indicate that the Holeya people were once masters of the land.
2) Ane (“elephant”) is one of the exogamous septs (divisions) among the Kurubas (a tribe of South India). The Kurubas are sub-divided into clans or gumpus, each having a headman or guru called a gaudu, who gives his name to the clan. And the clans are again sub-divided into gotras or septs (viz., Ane).
3) Ane (“elephant”) refers to one of the exogamous septs (divisions) among the Mogers (the Tulu-speaking fishermen of the South Canara district). The Moger people are called Mogayer, and are a caste of Tulava origin believed to Sudras of a pure descent.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Prakrit-English dictionary
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary1) Āṇe (आणे) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Ānī.
2) Āṇe (आणे) also relates to the Sanskrit word: Jñā.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusAṇe (ಅಣೆ):—
1) [verb] to pierce with a fine point; to prick; to poke as with an end of a stick; to prod; to push the end of any thing into.
2) [verb] to deliver a heavy blow.
3) [verb] to strike with a finger.
4) [verb] to come into physical contact; to touch; to reach.
5) [verb] to occupy the whole of; to encircle; to attach.
6) [verb] to move something with the pressure along the surface of; to rub; to apply friction to.
7) [verb] to increase a number by multiplying with another; to multiply; to perform the mathematical process of multiplication.
8) [verb] to perform on a musical instrument; to play.
9) [verb] to be or become perfectly fit in; to be coherent.
10) [verb] to smear, anoint a balm, oil, etc.;11) [verb] ಅಣೆದಾಡು [anedadu] aṇedāḍu to pierce or poke, by a forward thrust of a weapon or the fist; to punch (heavily); ಅಣೆದು ನುಂಗು [anedu numgu] aṇedu nuŋgu to push forward with heavy punch from behind; ಅಣೆದು ಬಿಟ್ಟಿಕ್ಕು [anedu bittikku] aṇedu biṭṭikku = ಅಣೆದು ನುಂಗು [anedu numgu].
--- OR ---
Aṇe (ಅಣೆ):—[verb] (a burning wick, fire) to be put out; to be quenched.
--- OR ---
Aṇe (ಅಣೆ):—
1) [noun] an artificial, heavy structure raised across to restrain flowing water; a dam.
2) [noun] the slope of a hill or area adjoining.
3) [noun] a rigid support (esp. from below).
--- OR ---
Aṇe (ಅಣೆ):—[interjection] an interjection for calling a wife or an inferior woman.
--- OR ---
Āṇe (ಆಣೆ):—[noun] = ಆಣಿಕಲ್ಲು [anikallu]¹.
--- OR ---
Āṇe (ಆಣೆ):—[noun] an opening made by or as by cleaving; a crack; a breach; a cleft.
--- OR ---
Āṇe (ಆಣೆ):—
1) [noun] an order; a command; a behest.
2) [noun] a word used to bind another in the name of god or a person, to do or not to do something.
3) [noun] a solemn or formal promise; a vow; an oath.
4) [noun] ಆಣೆಭಾಷೆ [anebhashe] āṇebhaṣe an avowed promise; a solemnly declared vow; ನನ್ನಾಣೆ [nannane] nannāṇe said to emphasise solemnly that what one is telling is truth; said also to compel another to do or to restrain from doing something.
--- OR ---
Āṇe (ಆಣೆ):—[noun] the act or an instance of singing.
--- OR ---
Āṇe (ಆಣೆ):—[noun] an old coin, being sixteenth part of a rupee.
--- OR ---
Āne (ಆನೆ):—
1) [noun] any of the huge, thick-skinned, almost hairless mammals of Proboscidea order, being the largest of extant four-footed animals, having a long, flexible snout (called a trunk) and, usually, two ivory tusks growing out of the upper jaw, of which Alphas maximus, theIndian elephant is commonly domesticated the other being Loxodonta africana, the African elephant.
2) [noun] (used fig.) the quality or state of being large; largeness; something huge.
3) [noun] ಬಿಳಿ ಆನೆ [bili ane] biḷi āne something from which little profit or use is derived but which needs to be maintained at much expense; a white elephant; ಆನೆ ಇದ್ದರೂ ಸಾವಿರ, ಸತ್ತರೂ ಸಾವಿರ [ane iddaru savira, sattaru savira] āne iddarū sāvira, sattarū sāvira great things have value always, i.e. both during their life time and after death too; ಆನೆಯ ಕೈಲಿ ಕಬ್ಬುಕೊಟ್ಟ ಹಾಗೆ [aneya kaili kabbukotta hage] āneya kaili kabbukoṭṭa hāge as irrecoverable as a lump of butter in a greyhound’s mouth; ಆನೆ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದರೂ ಆಳುದ್ದ [ane kelage biddaru aludda] āne kēḷage biddarū āḷudda do not take the great man lightly even when he has fallen down; ಆನೆಗೂ ಅಡಿ ತಪ್ಪೀತು [anegu adi tappitu] ānegū aḍi tappītu even great men falter; ಆನೆ ತಿಂಬೋದು ಸೊಪ್ಪು, ಇರುವೆ ತಿಂಬೋದು ಸಕ್ಕರೆ [ane timbodu soppu, iruve timbodu sakkare] āne timbōdu soppu, iruve timbōdu sakkare what one enjoys depends on his or her ability to digest, rather than on his or her social status; ಆನೆ ನುಂಗಿದ ಬೇಲದ ಕಾಯಿಯ ಹಾಗೆ [ane numgida belada kayiya hage] āne nuŋgida bēlada kāyiya hāge that which is consumed or wasted without being seen outwardly so; ಆನೆ ಬೆಂಡಾದರೆ ಕೊಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಕ್ಕೀತೆ [ane bemdadare kottige hokkite] āne beṇḍādare koṭṭige hokkīte? a person of dignity, may lose his wealth, but not his respect; ಆನೆ ಭಾರ ಆನೆಗೆ, ಇರುವೆ ಭಾರ ಇರುವೆಗೆ [ane bhara anege, iruve bhara iruvege] āne bhāra ānege, iruve bhāra iruvege no one knows the weight of another’s burden; ಆನೆ ಮೇಲೆ ಹೋಗುವವನನ್ನು ಸುಣ್ಣ ಕೇಳಿದ ಹಾಗೆ [ane mele hoguvavanannu sunna kelida hage] āne mēle hōguvanannu suṇṇa kēḷida hāge (simile) it is like begging a worthless needle from an emperor;ಆನೆಯ ಗರ್ಭ [aneya garbha] āneya garbha the pregnancy of an elephant; 2. (fig.) any development, plan, implementation of which takes unduly long time; a tediously long period of endeavour before actual realisation; ಆನೆ ಸಾಧುವಾದರೆ ಅಗಸ ಮೈಲಿಗೆ ಹೇರಿದ [ane sadhuvadare agasa mailige herida] āne sādhuvādare agasa maīlige hērida the willing horse is always worked to death; ಆನೆಬಿಟ್ಟು ಅಂಕುಶಕ್ಕೆ ಹೊಡೆದಾಡಿದ ಹಾಗೆ [anebittu amkushakke hodedadida hage] āne biṭṭu aŋkuśakke hoḍedāḍidaru to be extremely careful about small amounts of money and not careful enough about larger amounts of money; to be penny-wise and pound foolish; ಆನೆಯೇ ಹೋಗುವಾಗ ಬಾಲಕ್ಕೆ ಬಡಿದಾಡಿದರು [aneye hoguvaga balakke badidadidaru] ānēyē hōguvāga bālakke baḍidāḍidaru = ಆನೆ ಬಿಟ್ಟು ಅಂಕುಶಕ್ಕೆ ಹೊಡೆದಾಡಿದ ಹಾಗೆ [ane bittu amkushakke hodedadida hage]; ಆನೆಯಾದರೂ ಸೊಪ್ಪು ಮೇಯೋದು ತಪ್ಪಲಿಲ್ಲ [aneyadaru soppu meyodu tappalilla] āneyādaru soppu mēyōdu tappalilla one can have only that which he is destined, irrespective of his rank or status; ಆನೆಯನ್ನು ನುಂಗುವವನಿಗೆ ಆಳು ಯಾವ ಲೆಕ್ಕ [aneyannu numguvavanige alu yava lekka] āneyannu nuŋguvavanige āḷu yāva lekka does he, who can move the mountain, care a fly; ಆನೆಯ ಮೇಲೆ ಕೂತವನನ್ನು ನಾಯಿ ಏನುಮಾಡುತ್ತದೆ [aneya mele kutavanannu nayi enumaduttade]? āneya mēle kūtavanannu nāyi ēnu māḍuttade? bark not when you cannot bite; ಆನೆಹೋದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವೆ ಹೋಗಬಲ್ಲುದು, ಇರುವೆ ಹೋದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವೆ ಹೋಗಲಾಗದು [anehoda dariyalli iruve hogaballudu, iruve hoda dariyalli iruve hogalagadu] āne hōda dāriyalli iruve hōgabahudu, iruve hōda dāriyalli āne hōgalāgadu humility survives all odds.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+429): Ane-chogate, Ane-gorante, Ane-hunise, Ane-neggilu, Ane-padu, Anea, Anebagilu, Anebela, Anebeladaamtu, Anebhu, Anebidisu, Anebidu, Anebobbuli, Anecchamta, Anechagate, Anecogate, Aneda, Anedaka, Anedale, Anedalega.
Ends with (+2729): Abbarane, Abharamannane, Abhayaghoshane, Abhayamane, Abhinamdane, Abhiprerane, Abhirakshane, Abhiramjane, Abhisamghattane, Abhisvikarane, Abhivadane, Abhivamchane, Abhivamdane, Abhivardhane, Abhivarnane, Abhivyamjane, Abhivyapane, Abhiyojane, Abhragamane, Abhragarjane.
Full-text (+43): Aane hullu, Aane gida, Aane hunase, Aane mallige, Aane paada, Aane hunise, Aane gulaganji, Aane nerigilu, Aane kaalu gida, Ane-padu, Aane katthaale, Aane jaaji, Aane neggilu, Kam aane, Aane thanthu, Aneka, Aane dumparaasme, Ani, Aane kathhaale, Aane mundi.
Relevant text
Search found 18 books and stories containing Ane, Ānē, Āṇe, Āṇē, Aṇe, Āne, Aane; (plurals include: Anes, Ānēs, Āṇes, Āṇēs, Aṇes, Ānes, Aanes). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.25.12 < [Chapter 25 - The Discourse on Spiritual Knowledge by Śrīvāsa’s Dead Son]
Verse 2.25.14 < [Chapter 25 - The Discourse on Spiritual Knowledge by Śrīvāsa’s Dead Son]
Verse 2.9.40 < [Chapter 9 - The Lord’s Twenty-One Hour Ecstasy and Descriptions of Śrīdhara and Other Devotees’ Characteristics]
Village Folk-tales of Ceylon (Sri Lanka), vol. 1-3 (by Henry Parker)
Story 9 - Tamarind Tikka < [Part I - Stories told by the Cultivating Caste and Vaeddas]
Story 42 - The Kadambawa Men And The Mouse-deer < [Part II (b) - Stories of the Tom-tom Beaters]
Story 69 - The Roll Of Cotton < [Part II (d) - Stories of the Rodiyas]
Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam (Study) (by Sadhu Gyanananddas)
4.5. Women’s Upliftment < [Chapter 1 - Introduction]
4.3. Unique Prayer < [Chapter 1 - Introduction]
“Dhumketu” -Prince of Gujarati < [July 1967]
“Dhumketu” -Prince of Gujarati < [July 1967]
Reviews < [May-June, 1929]
Folk Tales of Gujarat (and Jhaverchand Meghani) (by Vandana P. Soni)
Chapter 3 - Bhai! < [Part 1 - Saurashtra ni Rashdhar]
Chapter 37 - Bapu Bhalalo < [Part 5 - Rang Chee Barot]
Heimskringla (by Snorri Sturlson)
Part 29 - Of King On, Jorund's Son < [Chapter I - The Ynglinga Saga]